Wednesday, May 24, 2017

Taobh Aonghais Thiar - Taobh Aonghais Thoir

Julia Burke was a resident of Teevinish when she married John Walsh.  The record does not indicate whether it was Teevisih West or Teevinish East, but then it wasn't until the early 1800s that we find any reference to it being split.  Julia's baptism has not been found and her father was deceased when she married so to date I am unsure of the family, although I can make an educated guess.  We find references to Teevinish as early as 1592 when Thomas McGibon was listed as being from there. With the number of rent rolls available it might be possible to find further information.

Courtesy of www.logainm.ie

Taohb translates to hillside  and O'Donovan gives the meaning as Side of the New Milk.

References
·        1592c    Tvevenishe, Tho. McGibon of · F, 5800[i]
·        1617      Tibenish · Inq.(ME), II.191[ii]              
·        1617      Tivenish, the town, lands and qr of · CPR, 318a[iii]           
·        1633      Teivenish · Inq.(ME), III.395iv              
·        1635      Tyconish · Straff. Inq. ME, §53V iv            
·        1635      1 cartron in the qr of Tivenish called Gortneiskeaghy · Straff. Inq. ME, §16[iv]     
·        1661      Carrona als Carthunagh als Tywinch 1 Cartron · BSD ME, 103[v]              
·        1661      Gurtnetracka als Gortecacka als Tywinish 1 Cartron · BSD ME, 103vii              
·        1661      Tewenish als Tuwish als Gorteneere & Gortneskehie ½ Cart · BSD ME, 103 vii  
·        1677      Carona als Carowhanagh... Teveinish als Towinish... Gortnaskehie · Palmer Est., 40,886/2(1)[vi]            
·        1680      Thyvonish 1 qr. · ASE, 268.14[vii]              
·        1681      Carrowna alias Carrowhannagh als Twinish 1 cart. · ASE, 272.33ix              
·        1681      Towenish alias Tienrish als Gortneneere alias Gortneskehie ½ qr · ASE, 272.33 ix     
·        1698      Tivenish 1 qr · Browne's RR, 1698[viii] 
·        1699      Tivenish 1 qr · Browne's RR, 1699x   
·        1704      Tovenish · Browne's RR, 1704 x              
·        1708c    Tevinish 1 qr · Browne’s Lands, II[ix]          
·        1708c    Tevnish 1 qr · Browne’s Lands, Ixi
·        1710c    Towenish als Gortneneer als Gortneskellace... Tynish · CRL, 2A.3.16, 78, 79[x] 
·        1792      Tynish, Gortintrackna als Gortbracke als · QRL, 2A.6.73, 339[xi]              
·        1797      Tevenish · Sligo RR, IV/1 [xii]
·        1800      Tevenish East · Sligo RR, IV/1xiv                       
·        1802      Theuinish West & East Browne's RR, 1802 x       
·        1812      East & West Tievinish  Bald Bog Map[xiii]  
Teevinish - note the hill splitting the two
Bald's Map Overlay
Mayo Library Mapping tool


·        1818      Thevenish West Sligo RR, 1818 xiv                                 
·        1820      Thevenish West & East Sligo RR, IV/3 xiv                                         
·        1830      East & West Tievinish   Bald, Number 18[xiv]     
·        1838      Ordnance Survey Resources ME010,5 &ME010,6  
·           Theevenish TAB:AL[xv]      
·           Theevinish Vestry Cess 1833:AL [xvi]
·           Teevnish West; Teevnish East  BS:AL[xvii]
·           Theomh nísh híar (West Teevnish); Theomh nísh her (East Teevnish)  Giblin, P.:AL[xviii]
·           Teevnish West & East Rent Office:AL (ME) [xix]
·           West Teevinish, East Tievinish CM[xx]
·           Tevanagh part of Moyne Excise QRL:AL[xxi]             
·           Tivinish S&V:AL[xxii]
·           Teevinish &c · OD:AL [xxiii]
·           Taobh-ionais, 'side of the new milk' · OD:ALxxv
·           Taobh inis · pl:AL[xxiv]        
·           Tavnish · Query Bk. 1837:AL (ME)[xxv]  
·           Tibenish · Inq. J I:AL[xxvi]   
·           Tivenish · Strafford:AL [xxvii]
·           Taobh ionais · pl:AL xxvi    



[i] Calendar to Fiants of reign of Henry VIII. 1510-47...of Queen Elizabeth. 1558-1603'. In RDK (1875-90) Leabhar Nóta eolais: Tagraítear d'uimhir ailt (ó am go chéile, nuair a théann an t-alt thar bhreis agus leathanach amháin, tagraítear d'alt agus do leathanach) / Reference to article number (occasionally, when the article extends over more than one page, the article and page number are given).
[ii] Ionchoisní Chontae Mhaigh Eo/Inquisitions County Mayo I - III. Lámhscríbhinn
[iii] Calendar of Patent Rolls of James I Leabhar Teideal iomlán: Irish Patent Rolls of James I: Facsimile of the Irish Record Commission's Calendar prepared prior to 1830
[iv] The Strafford Inquisition of County Mayo (RIA MS 24 E 15)Leabhar Údar: William O’Sullivan
[v] Books of Survey and Distribution (Co. Mayo) Leabhar
[vi] Palmer Estate Papers Lámhscríbhinn Áit: CN Accession no. 1174 (1620c-
[vii] Abstracts of Grants of Lands..under the Acts of Settlement and Explanation, A.D.1666-1684 (Appendix to Fifteenth Annual Report from the Commissioners of Public Records of Ireland, 45-280; 1825) Lámhscríbhinn 1666-84
[viii] Rent Rolls of Col. John Browne’s Estate, NLI micreascannán n.617 p.940 nó NLI WEP Ms 40,916/1.
Lámhscríbhinn Áit: LN micreascannán n.617 p.940
[ix] Account of the Sales of Col. John Browne’s Lands in the Counties of Galway and Mayo from 1698 to 1708 Lámhscríbhinn Áit: LN Micreascannán n.617, p.940
[x] Crown Rental of Lands. Lámhscríbhinn
[xi] Quit Rent Ledgers Alt irise
[xii] Rollaí cíosa de chuid Eastát Shligigh sa Leabharlann Náisiúnta(a coinníodh i Westport House aroimhe)/Rent Rolls of the Sligo Estate in National Library (formerly in Westport House)  Lámhscríbhinn Nóta: Féach Logainmneacha Mhaigh Eo le Fiachra Mac Gabhann
[xiii] Map of the Bogs, Lying on the South Western Part of the County of Mayo whose waters discharge themselves into Clew Bay, Killery Harbour and Lough Mask. Léarscáil Údar: William Bald
[xiv] William Bald, A Map of the Maritime County of Mayo, in 25 sheets; surveyed between 1809 and 1817 and published in 1830 Léarscáil Bliain foilsithe: 1830
[xv] Tithe Composition (Applotment) Book (imleabhair lámhscríofa ó c. 1830 atá ar coimeád sa Chartlann Náisiúnta) Lámhscríbhinn Nóta: Go minic, tugtar ainm an pharóiste, nó eolas eile i gcolún na nótaí.
[xvi] Vestry Cess 1833, foinse in AL / source in Ordnance Survey Parish Namebooks Fianaise áitiúil
[xvii] Boundary Surveyor c. 1830 as AL Lámhscríbhinn 1830
[xviii] Giblin, P.:AL Faisnéiseoir
[xix] Rent Office Westport
[xx] Grand Jury County Map ex Ainmleabhar Paróiste na Suirbhéireachta Ordanáis / Ordnance Survey Parish Namebook Léarscáil Bliain foilsithe: 1835C
[xxi] Excise QRL, foinse in AL / source in Ordnance Survey Parish Namebooks. Fianaise áitiúil  Quit Rent Ledgers Alt irise
[xxii] Report from the Select Committee on the Survey and Valuation of Ireland (1824) in AL Tuairisc 1830-40
[xxiii] O'Donovan (leagan Gaeilge de logainm nó nóta agus é scríofa le dúch; John O’Donovan / Seán Ó Donnabháin a scríobh de ghnáth), ex AL. A note or an Irish form of a placename in the Ordnance Survey Parish Namebooks, usually written by John O'Donovan. Lámhscríbhinn 1838
[xxiv] Nóta nó leagan Gaeilge scríofa i bpeann luaidhe in AL/ Note or Irish form written in pencil in AL
Lámhscríbhinn 1838
[xxv] Query Book 1837, foinse in AL, Co. Mhaigh Eo / source in Ordnance Survey Parish Namebooks, Co. Mayo Lámhscríbhinn
[xxvi] Ionchoisní Séamas I/Inquisitions James I: foinse in AL Lámhscríbhinn 1830/1840idí
[xxvii] Strafford Survey (ME):AL Suirbhé

Wednesday, May 10, 2017

Ceathrú na Cléithe

I have spent many years talking about the need to search for places using many spellings.  This week I was delighted to find the website Logainm.ie.  Here you will find references to places in Ireland, many starting centuries ago with not only the IRISH name for the place, but also a multitude of other spellings.  While the website does not have links to all these records, it's mission being the gathering of Place Names, it does give information on them.  With that in hand it might be possible to find lists of occupants and more that were previously unknown.  So....my next few posts on both my Irish family websites will be about the known townlands of ancestors.  The maps included in the Mayo County posts are from the collection of the Mayo County Library. Don't stop with the historic maps, the mapping tool is fun to use and really helps put our Mayo places in perspective.  There are multiple layering capabilities.  Be sure to try the people tab.  Type in your surname and you can see concentrations of the name at the time of the Griffith's Valuations and/or the 1901 Census.  Needless to say, between the two sites I lost an entire day.

Ceathrú na Cléithe (Carrownaclea)
Parish of Oileán Éadaí/Islandeady
Barony of Buiríos Umhaill/Burrishoole
County Maigh Eo/Mayo

Ceathrú is translated to Quarterland; na Cléithe translates to The Hurdle

 Home of the Geraghty Family





References found in records - Logainm.ie.
  • 1611 Carownecleahie ·Ionchoisní Chontae Mhaigh Eo/Inquisitions County Mayo  I.67
  • 1612 Carrownecleahie· Calendar of Patent Rolls of James I 218a
  • 1617 []Cleahy · Ionchoisní Chontae Mhaigh Eo/Inquisitions County Mayo II.263
  • 1629 Carrownetleahe, the qr. called · L. Blosse Papers , 168.48
  • 1631 Carrownecleahie ·Ionchoisní Chontae Mhaigh Eo/Inquisitions County Mayo III.377
  • 1633 Carrownecleahie · Ionchoisní Chontae Mhaigh Eo/Inquisitions County Mayo III.389
  • 1635 Carrowneclohy ·The Strafford Inquisition of County Mayo (RIA MS 24 E 15) §29V
  • 1641 Carrowcleagh· Sraith alt de chuid Edmond Curtis san iris 'Galvia' maidir le páipéirí eastáit i gContae Mhaigh Eo / A Series of articles by Edmund Curtis in Galvia: Vol. 15, No. 3/4 (1932/1933), pp. 127
  • 1661 Carrowcloagh als Carrowneclogh 1 Qr· Books of Survey and Distribution (Co. Mayo), 97
  • 1685c Carrowleagh· Hiberniæ Delineatio, William Petty Léarscáil Foilsitheoir: Irish University Press (1969)
  • 1688 Carrowleagh · Sraith alt de chuid Edmond Curtis san iris 'Galvia' maidir le páipéirí eastáit i gContae Mhaigh Eo / A Series of articles by Edmund Curtis in Galvia: Vol. 16, No. 1/2 (1934), pp. 48-56 II i 54
  • 1690 Carrowleagh · Sraith alt de chuid Edmond Curtis san iris 'Galvia' maidir le páipéirí eastáit i gContae Mhaigh Eo / A Series of articles by Edmund Curtis in Galvia:, Vol. 16, No. 1/2 (1934), pp. 48-56 II iii 55
  • 1830 Carrownacleigh · William Bald, A Map of the Maritime County of Mayo, in 25 sheets; surveyed between 1809 and 1817 and published in 1830 Léarscáil Bliain foilsithe: 1830 Number 18
Bald's Map of 1830 #18 Mayo County Library
  • 1838 These are all listed on site as 1838, although note the various publication dates some are earlier, the date reflects that they were used as Ordnance Survey Sources. ME064,2
    • Ceathramhadh na cléithe, 'quarter of the hurdle or harrow' · O'Donovan (leagan Gaeilge de logainm nó nóta agus é scríofa le dúch; John O’Donovan / Seán Ó Donnabháin a scríobh de ghnáth), ex AL. A note or an Irish form of a placename in the Ordnance Survey Parish Namebooks, usually written by John O'Donovan. Lámhscríbhinn  1838,  
    • Carrowneclehy · Strafford Survey (ME):AL Suirbhé  
    • Carrownecleahie · Inquisition de chuid aimsir Charles I in AL Lámhscríbhinn  1830/1840idí,
    • Carrornaclea, 'harrowed quarter'· Giblin, P.: Faisnéiseoir
    • Carrownalea · High Commission Survey & Valuation Report 1824 Tuairisc 1824
    • Carrownacleigh · Grand Jury County Map ex Ainmleabhar Paróiste na Suirbhéireachta Ordanáis / Ordnance Survey Parish Namebook Léarscáil Bliain foilsithe: 1835C
    • Carrownacleea · Boundary Surveyor c. 1830 as AL Lámhscríbhinn 1830
    •  Carrownaclea· O'Donovan (leagan Gaeilge de logainm nó nóta agus é scríofa le dúch; John O’Donovan / Seán Ó Donnabháin a scríobh de ghnáth), ex AL. A note or an Irish form of a placename in the Ordnance Survey Parish Namebooks, usually written by John O'Donovan. Lámhscríbhinn  1838
  • Carnaclay This spelling was not found on Logainm.ie but it is found in occasional Church records for the townland.  There might be others!

Carrownaclea